★님이정표의古戰과實戰投資31-4. '
미인을 이용하여 적을 무찔러라!
兵法36計中
第31計
미인계(美人計) [아름다울
미
. 사람
인
. 계략
계
]이니,
아름다운 여인을 이용하는 계인 것이다.
지난 편에서 계속 ------->
.
吳太宰嚭旣與子胥有隙 因讒曰
오나라 태제 백비는 일찍부터 자서와 사이가 나빴으므로 중상모략하기를
子胥爲人剛暴 少恩猜賊
“자서란 사람은 강포하고 인정이 없으며 시기하고 해치려는 마음이 있습니다.
其怨望恐爲深禍也
그는 왕께 대해서도 원망을 품었으니 장차 큰 화가 될까 두렵습니다.
前日王欲伐齊
앞서 왕께서 제나라를 치려 하셨을 때
子胥以爲不可 王卒伐之而有大功
자서는 이를 불가하다고 했었습니다만 왕께서는 끝내 이를 쳐서 큰 공을 세웠습니다.
子胥恥其計謀不用
이때 자서는 자기의 주장이 받아들여지지 않은 것을 부끄러워하며
乃反怨望
도리어 원망을 품었습니다
而今王又復伐齊
지금 왕자께서 다시 제나라를 치려 하시는데
子胥專愎彊諫 沮毁用事
자서는 강력히 간언하여 출병을 막으려 합니다
徒幸吳之敗以自勝其計謀耳
그것은 단순히 오나라가 패해서 자기의 주장이 옳았다는 것이 증명되기를 바라는 마음에서입니다
吳王曰
그러자 오왕도 이르기를
微子之言 吾亦疑之
“경이 말이 없었어도 나 역시 의심 하였소.”하였다
乃使使賜伍子胥屬鏤之劍曰
그리하여 오자서에게 사람을 보내 촉루란 칼을 내리고 이르기를
子以此死
“그대는 이 칼로 죽어라.”
伍子胥仰天歎曰
오자서는 하늘을 우러러보며 탄식하기를
嗟乎
“슬프다
讒臣嚭爲亂矣
참신인 백비가 나라를 어지럽히려 하는데
王乃反誅我
왕은 도리어 충신인 나를 죽이려 하다니
我令若父霸
나는 너의 아버지를 패자로 만들었고
自若未立時
또 네가 아직 태자가 되기 전
諸公子爭立 我以死爭之於先王
여러 왕자들이 태자가 되려고 경쟁을 할 때 죽음으로써 다투어 너를 정하게 했다
幾不得立 若旣得立
그렇지 않았다면 너는 태자가 될 수 없었다
欲分吳國予我
내가 태자에 올라 오나라를 내게 나누어 주려했어도
我顧不敢望也
나는 감히 그것을 원하지 않았었다
然今若聽諛臣言以殺長者
그런데 지금 아첨하는 신하의 말만 듣고 어른을 죽이려 하는가?”라고 했다
乃告其舍人曰
그리고 그의 사인들에게 말하기를
必樹吾墓上以梓 令可以爲器
“반드시 내 무덤 위에 가래나무를 심어서 그릇을 만들 수 있게 해라
而抉吾眼縣吳東門之上
그리고 내 눈알을 뽑아내어 서울 동문 위에 걸어 두어라
以觀越寇之入滅吳也
월군이 쳐들어와서 오나라를 없애버리는 것을 보리라.”고 했다
乃自剄死
그리고 자서는 스스로 목을 쳐서 죽었다
吳王聞之大怒
오왕은 이 말을 듣고 크게 노하여
乃取子胥尸盛以鴟夷革 浮之江中
자서의 시체를 끌어내다가 말가죽으로 만든 자루에 넣어 강물에 띄워버렸다
吳人憐之
오나라 사람들은 그를 불쌍히 여겨
爲立祠於江上 因命曰胥山
강수 기슭에 자서를 위하는 사당을 세우고 그 산 이름을 서산이라 불렀다
<31-5편은 다음 주(週)에 계속>
.
-님들의 향상된 발전과 성공투자를 빕니다.-